Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/ https://uzjournals.e...arrow_drop_down
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/
https://doi.org/10.36078/98765...
Article . 2020 . Peer-reviewed
Data sources: Crossref
addClaim

LINGUOCULTUROLOGICAL ASPECT OF TRANSLATING REALIAS

LINGUOCULTUROLOGICAL ASPECT OF TRANSLATING REALIAS

Abstract

This article examines the specificity of translation of realias – linguistic units reflecting national life, which are generally studied in linguoculturology. Cultural linguistics as a branch of linguistics was formed in the 1990s at the intersection of linguistics and cultural studies and explores the manifestations of the culture of people, which are reflected and entrenched in the language. The idea that language and culture are interrelated and culture manifests itself in language, in general, belongs to V. von Humboldt, but only in recent years, linguoculturology began to develop actively, and its terms such as the linguistic picture of the world, linguoculture began to be comprehensively disclosed in connection with an ever-increasing interest in national customs and traditions. The processes of globalization, the development of intercultural communication, as well as an ever-increasing interest in the culture of other peoples – all this contributes to the improvement of the theory and practice of translation, gives importance to translation studies, since it is possible to understand another culture, another mentality, customs, traditions that have found embodiment in the text. This article also discusses techniques for translating names from one language to another, including transcription and transliteration. Translation as a whole of a literary work from one language to another is a rather difficult problem, primarily due to the need for an adequate transmission of lexemes containing the national and cultural characteristics of the people. Translation of proper names is an equally difficult problem, connected mainly with an ethical aspect, on the one hand, and, on the other hand, a linguistic aspect.

  • BIP!
    Impact byBIP!
    selected citations
    These citations are derived from selected sources.
    This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    0
    popularity
    This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
    Average
    influence
    This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    Average
    impulse
    This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
    Average
Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
selected citations
These citations are derived from selected sources.
This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Citations provided by BIP!
popularity
This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
BIP!Popularity provided by BIP!
influence
This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Influence provided by BIP!
impulse
This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
BIP!Impulse provided by BIP!
0
Average
Average
Average
bronze