
Feminist translation theory is the academic fruit of the further development of feminist movement and also the portrayal of women's reflection fueled by feminism. Based on Skopos theory, the paper explores how translator's subjectivity acts in translation activities from the feminist perspective, aiming to reveal the relationship between feminist translation and translator's subjectivity. On the basis of a brief introduction, description and evaluation of major feminist translation theories, this study will analyze and evaluate different feminist translation strategies, and conduct critical research of translator's subjectivity, focusing on how feminist translation theory traveled on Chinese soil and the influence of translator's subjectivity combined with Chinese feminist translation.
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
