
doi: 10.18290/rf237105.6
El objeto del presente artículo es la recopilación de fraseologismos que incluyen la palabra cristo (o Cristo) en diccionarios de español e italiano de los ss. XX y XXI. Tras su organización temática, su clasificación tipológica, su presentación lexicográfica en las dos lenguas y su consulta en corpus diacrónicos y sincrónicos, podrán observarse diferencias y semejanzas en relación con la forma/contenido y presencia/ausencia de esas unidades pluriverbales. En este sentido, este trabajo pretende continuar la labor de otros investigadores que han querido profundizar en la influencia de la Biblia y el cristianismo en lenguas como el italiano y el español. Las vivencias de la fe, las cuestiones doctrinales, los pasajes de las sagradas escrituras, los hábitos de la práctica religiosa, etc., son elementos integradores de la religión cristiana que quedan plasmados de forma idiomática en las lenguas de los hablantes que comparten este importante componente cultural.
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
