Actions
  • shareshare
  • link
  • cite
  • add
add
auto_awesome_motion View all 11 versions
Publication . Part of book or chapter of book . Conference object . 2016

Migrants connectés, intégration sociale et apprentissage/certification en langues : prendre en compte la nouvelle donne numérique

Claude Springer;
Open Access
English
Published: 30 Mar 2016
Publisher: HAL CCSD
Country: France
Abstract

International audience; Ce début du 21e siècle est marqué par l'explosion des réseaux sociaux mais également par une nouvelle approche plus informelle, massive et ouverte de l'apprentissage. La dimension sociale (Springer, 2009), que l'on peut déduire de la prise en compte de l'action sociale (CECR, 2001), doit être interprétée dans toute sa dimension à la fois physique et virtuelle. L'acteur social est aujourd'hui connecté, confronté à des « textes » qui ne relèvent plus uniquement du mode écrit et de la littératie classique, ni même de la plurilittératie. La question de l'intégration linguistique des migrants doit ainsi prendre en compte la nouvelle donne numérique. Or, la didactique des langues vise avant tout la maitrise de la littératie écrite, malgré l'affirmation de l'importance de la communication orale et l'accent mis sur l'éducation plurilingue comme finalité. Il en va de même pour les échelles de performances du CECR ainsi que pour les certifications en langues, et en particulier pour les certifications du public migrant très marquées par l'alphabétisation (Huver et Springer, 2011). Les nouvelles vagues de migration, auxquelles nous assistons, montrent l'importance croissante de l'e-migration et des réseaux sociaux qui accompagnent les migrants dans leur fuite de la guerre et de la barbarie. Diminescu (2005) décrit les réseaux mis en place par les migrants connectés ; Bashi (2007), de son côté, montre que l'intégration sociale (la survie sociale) dépend de la qualité des liens (survival of the knitted) qu'ils entretiennent avec leurs communautés. La théorie des réseaux de liens (Granovetter, 1973) exprime cette nouvelle réalité. La compétence plurilingue ne peut donc plus suffire. Elle est portée et renforcée par de nouvelles compétences qui relèvent de la translittératie (digital literacy) et de la multimodalité. De nouvelles recherches (Kress, 2009) montrent que le monde numérique actuel n'est plus fondé sur le mode écrit. La toile propose en effet des « textes » multimodaux qui relèvent plus d'une sémiotique sociale (Halliday, 1978) que d'une linguistique structurale et textuelle ou d'une sociolinguistique. Dès lors, il semble indispensable de faire évoluer le cadrage théorique qui sous-tend la didactique des langues, le CECR ainsi que les certifications pour les migrants adultes. Nous appuierons cette problématique sur une analyse de discours de forums de migrants (Facebook) ainsi que sur les résultats d'une enquête auprès d'associations de migrants à Marseille. La Recommandation 2034 (2014) alinéa 7.2. suggère de « proposer des options autres que les tests de langue/d'intégration pour promouvoir et mesurer l'intégration et améliorer les perspectives d'intégration des migrants et des candidats à l'immigration ». Il nous semble que ces options devraient prendre en compte les nouvelles compétences numériques pour accompagner une société de la connaissance réellement inclusive (Stratégie de Lisbonne, 2000, et Europe 2020).

Subjects

migrant, didactique des langues, intégration linguistique, certification, numérique, [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics, [SHS.INFO]Humanities and Social Sciences/Library and information sciences, language didactics, linguistic integration, online migrant, european framework, plurilingualism, migrant connecté, cadre européen, plurilinguisme, [SHS.EDU]Humanities and Social Sciences/Education

29 references, page 1 of 3

Arp, Jean Hans. 2014. La Grande Fête sans fin. Editions Arfuyen.

Agence nationale de lutte contre l'illettrisme. 2009. Référentiel des compétences clés en situation professionnelle (RCCSP). http://www.anlci.gouv.fr/Mediatheque/Entreprises/ Entreprise/Referentiel-des-competences-cles-en-situation-professionnelle-RCCSP (consulté le 10 février 2016).

Bashi, Vilna Francine. 2007. Survival of the knitted. Immigrant social networks in a stratified world. Stanford : Stanford University Press.

Centeno, Clara. 2011. Digital competencies and inclusion. JRC European Commission. http:// is.jrc.ec.europa.eu/pages/documents/2011_05_23_DigitalCompetenceeInclusion_v4.pdf (consulté le 12 février 2016).

Commission européenne. 2007. Initiative européenne i2010 sur l'insertion numérique. http:// eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/HTML/?uri=CELEX:52007DC0146&from=FR (consulté le 20 janvier 2016).

Diminescu, Dana. 2005. Le migrant connecté : pour un manifeste épistémologique. Migrations société 102. 275 - 292.

Granovetter, Mark. 1973. The Strength of Weak Ties. American Journal of Sociology. 78(6), 1360 - 1380. https://sociology.stanford.edu/sites/default/files/publications/the_ strength_of_weak_ties_and_exch_w-gans.pdf (consulté le 15 janvier 2016).

Halliday, Michael Alexander. 1975. Learning how to mean: explorations in the development of language. London : Edward Arnold. [OpenAIRE]

Huck, Dominique. 1989. André Weckmann, écrivain de son temps. Strasbourg : Centre régional de documentation pédagogique.

Huver, Emmanuelle & Claude Springer. 2011. L'évaluation en langues. Paris : Didier.

Related to Research communities
Social Science and Humanities
Download fromView all 4 sources
lock_open
moresidebar