
Концепты идеальны и кодируются в сознании единицами универсального предметного кода. Особую трудность и интерес представляет сопоставление вербальных концептов родного и иностранного языков. Студент как языковая личность приобщается к определённой национальной культуре через усвоение основных национально-детерминированных культурных концептов и символов иной культуры. Для студентов-юристов, изучающих римское право и английский язык, важно понять, что между латинским и английским вокабуляром, относящимся к юриспруденции, много общего. Языковая общность лексики и грамматики латинского и английского языков является взаимопроникающей и должна способствовать усвоению лексики этой пары языков.
Концепти ідеальні і кодуються у свідомості одиницями універсального предметного коду. Особливі ускладнення та інтерес викликає зіставлення вербальних концептів рідної та іноземної мов. Студент як мовна особистість долучається до певної національної культури через засвоєння основних національно-детермінованих культурних концептів і символів іншої культури. Для студентів-юристів, які вивчають римське право й англійську мову, важливо зрозуміти: між латинським та англійським вокабуляром, що має відношення до юриспруденції, є багато спільного. Мовна спільність лексики і граматики латинської та англійської мов є взаємопроникною та повинна сприяти засвоєнню лексики цієї пари мов.
Concepts are ideal and are coded in the mind by the units of universal object code. Comparison of verbal concepts of native and foreign language is of a special interest and difficulty. A student, as a linguistic identity, becomes familiar with a certain national culture through the acquisition of basic nation-determined cultural concepts and symbols of another culture. For students studying Roman law and the English language it is important to understand that Latin and English vocabularies connected with law have a lot in common. Language similarity of lexics and grammar of Latin and English is interpenetrative and must help studying the lexics of this pair of languages.
intercultural communication; linguistic identity; concept; languages interpenetrating; Latin; English; world view, міжкультурна комунікація; мовна особистість; концепт; взаємопроникнення мов; англійська мова; латинська мова; картина світу, межкультурная коммуникация; языковая личность; концепт; взаимопроникновение языков; латинский язык; картина мира
intercultural communication; linguistic identity; concept; languages interpenetrating; Latin; English; world view, міжкультурна комунікація; мовна особистість; концепт; взаємопроникнення мов; англійська мова; латинська мова; картина світу, межкультурная коммуникация; языковая личность; концепт; взаимопроникновение языков; латинский язык; картина мира
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
