publication . Article . 2010

Le texte spécialisé comme élément clé dans la pédagogie de la traduction vers les langues secondes

Humbley, John; Torres Vera, Oscar;
Open Access English
  • Published: 01 May 2010 Journal: Ikala: Revista de Lenguaje y Cultura (issn: 0123-3432, Copyright policy)
  • Publisher: Universidad de Antioquia
  • Country: France
Abstract
Objectifs: remettre en cause l'attitude de rejet de la traduction vers une langue seconde, compte tenu du rôle véhiculaire de l'anglais et de l'espagnol dans le monde contemporain; proposer quelques principes d'une méthode de traduction s'appuyant sur des textes spécialisés. Méthode: le point de départ de la méthodologie proposée est de choisir des textes spécialisés, toujours les memes, a traduire tour a tour en anglais et en espagnol. De cette façon, les étudiants comprennent l'importance d'une démarche raisonnée de traduction, qui s'applique, mutatis mutandis, aux deux langues. S'agissant de textes hautement finalisés, l'accent est mis sur la transmission du ...
Subjects
free text keywords: traduction vers la langue seconde, texte finalisé, méthodologie de la traduction, terminologie, langue de spécialité, Translation into the second language, applied languages, goal-orientated text, translation principles, terminology, traducción a un segundo idioma, idiomas aplicados, texto de fines específicos, principios de traducción, terminología, Philology. Linguistics, P1-1091, French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature, PQ1-3999, texte spécialisé, pédagogie de la traduction, langue seconde, [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics
Related Organizations

Mallender, A. (2002). L'ABC de la rédaction technique. Paris: Dunod.

Mossop, B. (2006). “Has Computerization Changed Translation?” Meta 51(4), 787-793.

Nordman, M. (1996). “Cooking recipes and knitting patterns: Two minilects representing technical writing”, dans K.-D. Baumann et H. Kalverkämper (dir.). Fachliche Textsorten: Komponenten-Relationen-Strategien (pp. 554-575)Tübingen : Gunter Narr Verlag.

Nordman, M. (1998). “Der Wetterbericht in Tageszeitungen» dans L.Hoffmann, H. Kalverkämper et H. Wiegand (dir.) Ein internationales Handbuch zur Fachsprachenforschung und Terminologiewissenschaft (pp. 562-567). Berlin: De Gruyter.

Vinay, J.P, et Darbelnet, J. ([1977] 2000). Stylistique comparée du français et de l'anglais. Montréal: Beauchemin.

Webster, J. (dir) (2004). The Language of Science. London : Continuum.

Powered by OpenAIRE Research Graph
Any information missing or wrong?Report an Issue