publication . Doctoral thesis . 2016

O tratamento dos ideofones japoneses na tradução de "manga"

Álvarez Martínez, Gabriel;
Open Access Portuguese
  • Published: 28 Jan 2016
  • Publisher: Tradución e lingüística
  • Country: Spain
Abstract
Análisis comparativo sobre el tratamiento de los ideófonos japoneses en la traducción de manga, que parte de la base de la triple clasificación de los signos del cómic de Kaindl (1999) en signos lingüísticos, signos tipográficos y signos pictóricos. Se trata, por lo tanto, de un análisis que intenta conjugar el enfoque lingüístico con el enfoque semiótico. Los volúmenes objeto del análisis son cuatro en japonés pertenecientes a cuatro obras distintas (Metrópolis, de Osamu Tezuka; One Piece, de Eiichirô Oda; Detective Conan, de Goshô Aoyama y Keroro, de Mine Yoshizaki) y sus respectivas traducciones a los siguientes idiomas: español, francés, inglés y coreano. La...
Subjects
free text keywords: 5701.12 Traducción
Related Organizations
Download from
Investigo
Doctoral thesis . 2016
Provider: Investigo
Powered by OpenAIRE Research Graph
Any information missing or wrong?Report an Issue