
В статье рассматриваются вопросы формального сходства и семантических отличий на лексическом уровне сравниваемых славянских языков. Исследуется явление межъязыковой омонимии, причем внимание уделяется терминологическим вариантам и разграничению понятий омонимии и паронимии.
ЧЕШСКИЙ ЯЗЫК, СРАВНИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ, СЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД, ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ПАРОНИМИЯ, ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА, ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА, МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД, СЛОВАЦКИЙ ЯЗЫК, МЕЖЪЯЗЫКОВЫЕ ОМОНИМЫ, РУССКИЙ ЯЗЫК, ОМОНИМИЯ, ЯЗЫКОЗНАНИЕ
ЧЕШСКИЙ ЯЗЫК, СРАВНИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ, СЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД, ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ПАРОНИМИЯ, ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА, ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА, МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД, СЛОВАЦКИЙ ЯЗЫК, МЕЖЪЯЗЫКОВЫЕ ОМОНИМЫ, РУССКИЙ ЯЗЫК, ОМОНИМИЯ, ЯЗЫКОЗНАНИЕ
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
