
Статья посвящена вопросам обучения адекватному отражению в переводе такого стилистически выразительного средства, как метафора. Анализируя метафору с функциональной точки зрения, автор значительно расширяет перечень базовых функций метафоры в современной лингвистике. Предложенная в статье классификация показывает, насколько велик изобразительно-выразительный потенциал метафор в художественной речи, и учит определять оптимальные способы их перевода с языка оригинала.
The article is devoted to the issues of the adequate reflection in the translation of such means of expression as a metaphor. Author analyzes metaphor from functional point of view and vastly widens list of basic functions of metaphor in modern linguistics. The proposed classification shows how big expressive potential of metaphor in the text. Article describes optimal ways of translation of metaphors from original language.
МЕТАФОРА, ФУНКЦИЯ, ВЫРАЗИТЕЛЬНОЕ СРЕДСТВО, ВОЗДЕЙСТВИЕ
МЕТАФОРА, ФУНКЦИЯ, ВЫРАЗИТЕЛЬНОЕ СРЕДСТВО, ВОЗДЕЙСТВИЕ
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
