
Представлен компаративный анализ лексики романа Э. М. Ремарка «Триумфальная арка» и его англоязычного перевода. Отражены такие аспекты оригинала, как соотношения в тексте различных частей речи, способы воссоздания лексики в переводе на английский язык, смысловой аспект лексики романа и ее воспроизведение в переводе.There are analyzed the examples of the verbal expression of the concept different being (sounding) of the object in the English language on the basis of the example of the structural scheme who utters vocal sounds. There is explained the linguistic and cognitive conditionality of speech modifications of verbalizations of the investigated concept.
ЛЕКСИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА, ПРЯМЫЕ СО ОТВЕТСТВИЯ, ВАРИАНТНЫЕ СООТВЕТСТВИЯ, КОНТЕКСТУАЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ, ДИСПЕРСИЯ, ТОЧНЫЙ ПЕРЕВОД
ЛЕКСИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА, ПРЯМЫЕ СО ОТВЕТСТВИЯ, ВАРИАНТНЫЕ СООТВЕТСТВИЯ, КОНТЕКСТУАЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ, ДИСПЕРСИЯ, ТОЧНЫЙ ПЕРЕВОД
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
