
The аrticle is devoted to the comparative analysis of subordinated clauses of place in a compound subordinated sentence in Russian and Ossetian languages. Grammatic means of connection between the parts of a compound sentence are considered in it; conjunctive and correlative words used in various parities or combinations depending on which various shades of spatial meanings in a subordinated clause are received. Unlike Russian the availability of a correlative word in the main clause is structurally necessary for the subordinated clause of place in the literary Ossetian language. One of the feartures of the subordinated clauses of place in the Ossetian language is the use of pronominal adverbs and pronouns with a postposition «uiy ong» as conjunctive words with the hardened termination of the plural «ti» that passed to the category of suffixes at adverbs. The analysis of the position of a subordinated clause to a main clause has revealed, that unlike Russian in the Ossetian language, the subordinated clause in compound sentences with subordinated clause of place is put ahead of the main clause; the subordinated clauses of place which are in a preposition in the Ossetian language are translated into Russian by subordinated attributive clauses with expanding or connecting meanings.
В статье произведен сравнительно-сопоставительный анализ придаточной части места сложноподчиненного предложения русского и осетинского языков. В ней рассматриваются грамматические средства связи частей сложноподчиненного предложения: союзные и соотносительные слова, выступающие в различных соотношениях или комбинациях, в зависимости от которых придаточные получают самые различные оттенки пространственных значений. В отличие от русского языка для придаточных частей места литературного осетинского языка конструктивно обязательно наличие в главной части соотносительного слова (указательного наречия). Особенностью некоторых придаточных места в осетинском языке является использование в роли союзных слов местоименных наречий и местоимения с послелогом «уый онг» с затвердевшим окончанием множественного числа «ты» (перешедшим в разряд суффиксов у наречий). Анализ позиционного положения придаточной части по отношению к главной выявил, что в отличие от русского языка в осетинском в сложноподчиненных предложениях с придаточными места придаточная часть обычно ставится перед главной; придаточные места, стоящие в осетинском языке в препозиции, на русский переводятся придаточными определительными с распространительными или присоединительными значениями.
ПОСТПОЗИЦИЯ, ИНТЕРПОЗИЦИЯ, ПРЕПОЗИЦИЯ, ОТНОСИТЕЛЬНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ, СООТНОСИТЕЛЬНОЕ СЛОВО, СОЮЗНОЕ СЛОВО, ГЛАВНАЯ ЧАСТЬ, ПРИДАТОЧНАЯ ЧАСТЬ, СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ, РУССКИЙ ЯЗЫК, ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК, СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ГРАММАТИКА, СИНТАКСИС
ПОСТПОЗИЦИЯ, ИНТЕРПОЗИЦИЯ, ПРЕПОЗИЦИЯ, ОТНОСИТЕЛЬНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ, СООТНОСИТЕЛЬНОЕ СЛОВО, СОЮЗНОЕ СЛОВО, ГЛАВНАЯ ЧАСТЬ, ПРИДАТОЧНАЯ ЧАСТЬ, СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ, РУССКИЙ ЯЗЫК, ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК, СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ГРАММАТИКА, СИНТАКСИС
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
