publication . Article . Other literature type . 2018

Designing, translation – learning and evaluation of a Greek/English writing to Braille

Alexandros Aggelis;
Open Access English
  • Published: 19 Oct 2018
  • Publisher: pedocs-Dokumentenserver/DIPF
Abstract
The “Greek/English Writing to Braille” translation software helps users during the conversion of every Greek writing (either toneless or polytonic) to Braille, as well as British or Ancient Greek writing to Braille. The translation is completed automatically, eliminating the mistakes risk even for an experienced Braille user. Software’s operators can also print the translated Braille texts, using the appropriate Braille machinery. There also the potential of self-learning, which concerns the second part of the software, by learning Greek and English writing to Braille using a PC instead of the manual typewriter that has been used up till now. The operator works ...
Subjects
ACM Computing Classification System: ComputingMilieux_COMPUTERSANDSOCIETYComputingMethodologies_DOCUMENTANDTEXTPROCESSINGGeneralLiterature_MISCELLANEOUSInformationSystems_MODELSANDPRINCIPLES
free text keywords: Übersetzungswissenschaft, Software, Blindenschrift, Englisch, Griechisch, Übersetzung, Sehbehinderung, Blindheit, Softwareentwicklung, English language, Greek, Greek language, Visual handicap, Blindness, Erziehung, Schul- und Bildungswesen, Education, Behindertenpädagogik, compile, learn, integrate, reduce vision, braille, Bildung und Erziehung, Sonstiges zur Erziehungswissenschaft, Other Fields of Education and Pedagogics, computerunterstütztes Lernen, englische Sprache, Automatisierung, computer aided learning, automation, 10600, 10800, 20800, ddc:370, lcsh:Theory and practice of education, lcsh:LB5-3640
Any information missing or wrong?Report an Issue