
L'émergence des études de traduction en tant que discipline indépendante a contribué au développement de la pédagogie de la traduction incluse dans un certain nombre de programmes d'enseignement supérieur. En raison de son statut unique de produit créatif et esthétique, le texte littéraire et sa traduction dans une langue et une culture étrangères méritent une méthode complète qui consiste en un équilibre de la théorie et de la pratique de la traduction littéraire. Cet article traite de la manière dont un tel équilibre devrait être établi dans l'enseignement de la traduction littéraire aux futurs traducteurs de littérature dans les programmes d'enseignement supérieur.
La aparición de los estudios de traducción como disciplina independiente contribuyó al desarrollo de la pedagogía de la traducción incluida en una serie de programas de educación superior. Debido a su condición única como producto creativo y estético, el texto literario y su traducción a una lengua y cultura extranjeras merecen un método integral que consista en un equilibrio entre la teoría y la práctica de la traducción literaria. Este documento trata sobre cómo se debe establecer dicho equilibrio en la enseñanza de la traducción literaria a los futuros traductores de literatura en los programas de educación superior.
The emergence of translation studies as an independent discipline contributed to the development of the pedagogy of translation included in a number of higher education programmes.Due to its unique status as a creative and aesthetic product, literary text and its translation into a foreign language and culture deserve a comprehensive method which consists of a balance of theory and practice of literary translation.This paper deals with how such a balance should be established in the teaching of literary translation to the future translators of literature in higher education programmes.
ساهم ظهور دراسات الترجمة كتخصص مستقل في تطوير أصول التدريس للترجمة المدرجة في عدد من برامج التعليم العالي. نظرًا لوضعها الفريد كمنتج إبداعي وجمالي، فإن النص الأدبي وترجمته إلى لغة وثقافة أجنبية يستحق طريقة شاملة تتكون من توازن نظري وممارسة الترجمة الأدبية. تتناول هذه الورقة كيفية إنشاء مثل هذا التوازن في تدريس الترجمة الأدبية لمترجمي الأدب المستقبليين في برامج التعليم العالي.
History, literary text, Translation (biology), Social Sciences, Biochemistry, Gene, Translation Studies and Practices, Language and Linguistics, Education, literary translation, Psychology, translation practice, Development of Educational Methods and Systems, Language and Literature, Literary Translation, Messenger RNA, Sociology of Translation, P, Language Teaching, Linguistics, Cultural Translation, Computer science, Mathematics education, Literary translation, FOS: Philosophy, ethics and religion, FOS: Psychology, Philosophy, Chemistry, translation theory, Teaching Methods, Literature, FOS: Languages and literature, Arts and Humanities, Art
History, literary text, Translation (biology), Social Sciences, Biochemistry, Gene, Translation Studies and Practices, Language and Linguistics, Education, literary translation, Psychology, translation practice, Development of Educational Methods and Systems, Language and Literature, Literary Translation, Messenger RNA, Sociology of Translation, P, Language Teaching, Linguistics, Cultural Translation, Computer science, Mathematics education, Literary translation, FOS: Philosophy, ethics and religion, FOS: Psychology, Philosophy, Chemistry, translation theory, Teaching Methods, Literature, FOS: Languages and literature, Arts and Humanities, Art
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
