publication . Article . 2013

Calcos estructurales entre la lengua española y la china

Vela Almendros, Laura;
Open Access Spanish
  • Published: 01 Oct 2013 Journal: marcoELE. Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera (issn: 1885-2211, Copyright policy)
  • Publisher: MarcoELE
Abstract
Los profesores de español como lengua extranjera en Taiwán se encuentran, además de los errores normales de gramática: verbos mal conjugados, preposiciones, etc., o de sintaxis, como la colocación del adjetivo sistemáticamente delante del verbo –errores propios de las diferencias lingüísticas existentes entre el chino y el español–, con otro problema que suele llamarles especialmente la atención: la falta del “principio de economía”, es decir, los estudiantes usan palabras que no son necesarias para que se produzca la comunicación, es más, son redundantes; por ejemplo, es fácil encontrar giros como: “comer comida”, “dormir sobre la cama”, etc. Si se conoce la le...
Subjects
free text keywords: calco estructural, economic principle, principio de economía, redundancia, redundant, structural false cognates, Language and Literature, P
Communities
Digital Humanities and Cultural Heritage

Alarcos Llorach, E. (1992), “Verbo transitivo, verbo intransitivo y estructura del predicado”, Estudios de gramática funcional del español, Madrid, Gredos, págs. 148-162.

Allerton, D. J. (1975), “Deletion and proform reduction”. Journal of Linguistics, 11: 213-237.

Bengoechea, Mercedes: “Guía para la revisión del lenguaje desde la perspectiva de género” [en línea]. Escuela abierta de feminismo. [Consulta: enero 2013]. Disponible en la web: http://www.escueladefeminismo.org/spip.php?article162 Brucart, J.M. (1987), La elisión sintáctica en español. Barcelona, Bellaterra.

Powered by OpenAIRE Research Graph
Any information missing or wrong?Report an Issue