De las dos maneras de traducir de Schleiermacher en las traducciones de García Yebra y Antoine Berman

Article English OPEN
Miguel Angel Vega Cernuda; Martha Lucía Pulido Correa;
(2011)
  • Publisher: Universidad de Antioquia
  • Journal: Mutatis Mutandis (issn: 2011-799X)
  • Publisher copyright policies & self-archiving
  • Subject: traducciones | García Yebra, Valentin | Translating and interpreting | Schleiermacher, Friedrich, 1768-1834 | Schleiermacher | retraducciones | Antoine Berman | Translations | P306-310 | García Yebra | retraductions | Berman, Antoine | retranslations

El propósito de este artículo es comentar el ensayo de Schleiermacher en las traducciones al francés y al español. Esto nos permite ver a los traductores como lectores de traducciones. Si Berman leyó y se inspiró en la traducción de García Yebra para realizar su traducc... View more