Making sense of the Sense Model: translation priming with Japanese-English bilinguals

Article English OPEN
Allen, David; Conklin, Kathy; van Heuven, Walter J.B.;
(2015)
  • Publisher: John Benjamins Publishing Company
  • Related identifiers: doi: 10.1075/ml.10.1.02all
  • Subject: translation priming, Sense Model, Japanese-English, cognates, semantic representation, lexical processing

Many studies have reported that first language (L1) translation primes speed responses to second language (L2) targets, whereas L2 translation primes generally do not speed up responses to L1 targets in lexical decision. According to the Sense Model (Finkbeiner, Forster... View more
  • References (51)
    51 references, page 1 of 6

    Allen, D., & Conklin, K. (2013). Cross-linguistic similarity norms for Japanese-English translation equivalents. Behavior Research Methods, 46(2), 540-563. DOI: 10.3758/s13428-013-0389-z

    Amano, S., & Kondo, T. (2000). Nihongo-no goi-tokusei [Lexical properties of Japanese] Vol. 7. [CD-ROM]. Tokyo: Sanseido.

    Barr, D.J., Levy, R., Scheepers, C., & Tily, H.J. (2013). Random effects structure for confirmatory hypothesis testing: Keep it maximal. Journal of Memory and Language, 68, 255-278. DOI: 10.1016/j.jml.2012.11.001

    Baayen, R.H., Davidson, D.J., & Bates, D.M. (2008). Mixed-effects modeling with crossed random effects for subjects and items. Journal of Memory and Language, 59, 390-412. DOI: 10.1016/j.jml.2007.12.005

    Baayen, R. H. (2011). LanguageR. Version 4.1. Available at: http://cran.r-project.org/web/packages/languageR/index.html

    Balota, D.A., Yap, M.J., Cortese, M.J., Hutchison, K. A., Kessler, B., Loftis, B., Neely, J.H., Nelson, D.L., Simpson, G.B., & Treiman, R. (2007). The English Lexicon project. Behavior Research Methods, 39, 445-459. DOI: 10.3758/BF03193014

    Bates, D., Maechler, M., & Bolker, B. (2013). lme4: Linear mixed-effects models using S4 classes [Software]. URL https://github.com/lme4/lme4/ (R package version 0.9-2)

    BNC. (2007). The British National Corpus, version 3 (BNC XML Edition): Distributed by Oxford University Computing Services on behalf of the BNC Consortium. Available: http://www.natcorp.ox.ac.uk/.

    Costa, A., Santesteban, M., & Caño, A. (2005). On the facilitatory effects of cognate words in bilingual speech production. Brain and language, 94, 94-103.

    DOI: 10.1016/j.bandl.2004.12.002

  • Related Research Results (1)
  • Metrics
Share - Bookmark