Language, culture and mental health: a study exploring the role of the transcultural mental health worker in Sheffield, UK

Article English OPEN
Arafat, N.M. (2016)
  • Publisher: Taylor & Francis

This paper aims to explore the role of the transcultural mental health worker as an alternative to the use of interpreters in an attempt to identify the communication barriers and improve the mental health care for Black and minority ethnic patients in the Sheffield area of the UK. A qualitative approach was conducted using a questionnaire, focus groups and semi-structured interviews, with 92 health and social care participants taking part. All participants apart from seven found working with transcultural mental health workers either more effective than or as effective as working with interpreters due to their holistic approach in understanding the various mental health aspects and cultural boundaries. The study highlights the importance of addressing the cultural issues since different cultural meanings can sometimes cause more difficulties in understanding between health and social care professionals and Black and minority ethnic patients than does language. It also highlights the complexities involved in interpreting in mental health settings and the need to tailor practical training sessions and educational programmes for interpreters in this field.
  • References (10)

    Egon, G.G. & Guba, E.G., 1989. Fourth generation evaluation, Newbury Park, Calif: Sage Publication Farooq, S and Fear, C., 2003. Working Through Interpreters. Advances in Psychiatric Treatment (APT) [ejournal] 9 pp 104-109. Available at: <> [Accessed 20th September 2012] Gibbs, A., 1997. Focus Groups. Social research update, Issue 19. [online] Available at: <>[Accessed 20th February 2013] Gile, D., 2009. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training Amsterdam/Philadelphia, PA Morgan, D.L., 1996. Focus Group. Annual review of Sociology [e-journal], 22, 129-152. Available through: Sheffield University Library website: <> [Accessed 12th December 2012].

    Newmark, P. (no date). No global communication without translation. In: Anderman, G. & Rogers, M., eds., 2003. Translation Today, Trends and Perspectives. UK Clevedon: Multilingual Matters Ltd.

    Ngo-Metzger, Q., Massagli, M.P., Clarridge, B.R., Manocchia,M., Davis, R.B., Lezzoni, L and Phillips,R.S., 2003. Linguistic and Cultural Barriers to care Prospective of Chinese and Vietnamese Immigrants.

    General Internal medicine. [e-journal] 18 (1) pp 44-52. Available at: <> [Accessed on 13th September 2012].

    Nida, E.A. and Taber, C.R., 1st ed., 1974. The Theory and Practice of Translation, Volume VIII, Leiden: E.J. Brill.

    Nord, C., 2006. Translating as a Purposeful Activity: A Prospective Approach. TEFLIN Journal [e-journal] 17 (2) pp. 131-143. Available at: <> [Accessed 14th November 2012].

    Tribe, R & Morrissey, J., 2004. Good Practice issues in Working with Interpreters in Mental Health.

    Intervention Journal [e-journal] 2(2), 129-142. Available through: roar research open access repository website<> [Accessed 25th August 2012].

    Tribe, R. & Ravel, H., eds. 2003. Working with Interpreters in Mental Health. London: Brunner-Routledge Tribe, R. and Lane, P., 2009. Working with interpreters across language and culture in mental health.

    Journal of Mental Health [e-journal] 18(3) pp 233-241. Available at: < .pdf> [Accessed on 12th September 2012] 6.

  • Metrics
    views in OpenAIRE
    views in local repository
    downloads in local repository

    The information is available from the following content providers:

    From Number Of Views Number Of Downloads
    White Rose Research Online - IRUS-UK 0 165
Share - Bookmark