РУССКОЯЗЫЧНЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В ДИАЛЕКТАХ РОССИЙСКИХ НЕМЦЕВ И СПОСОБЫ ИХ ПЕРЕВОДА НА ЛИТЕРАТУРНЫЙ НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК

Article Russian OPEN
Пермяков, Олег Дмитриевич;
(2018)

В статье рассматриваются различные приемы перевода русскоязычных заимствованных слов, встретившихся в диалектах российских немцев при их передаче на литературный немецкий язык. В процессе исследования автор пытается ответить на вопрос, какой из использующихся переводчес... View more
  • References (5)

    Латышев Л.К. Технология перевода. M., 2000.

    ТСО - Словарь русского языка С.И. Ожегова под редакцией Н.Ю. Шведовой. М., DDU - Duden. Deutsches Universalwörterbuch. Универсальный словарь немецкого языка. Mannheim, 2006.

    LGDF - Langenscheidts Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache. Berlin, 1993.

    Friedrich Bolger. Die Hauptsach, mir sin drhaam. Schwan-ke /Auswahl von Leo Marx/. Alma-Ata, 1988.

    K. Eck. Vetter Karls Erquickung. Schwänke von einst und jetzt. Moskau, 1967. (Шванки разных времен. Народный юмор советских немцев на разных наречиях немецкого языка).

  • Metrics
Share - Bookmark