审视塑造21世纪地缘政治的关键冲突。突显美国和平之光的衰落,中国在俄罗斯对乌克兰的战争中计算得出的中立,以及在不断升级的紧张局势中的中欧关系,揭示了全球治理中的地震性转变。敦促主要大国重新承担领导责任,强调在多边努力持续的情况下解决地区冲突的挑战发表于中国-美国焦点摘要38期,2024年4月,第63-66页 https://www.chinausfocus.com/magazine/v38c/
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<div id="oa_widget"></div>');
document.write('<script type="text/javascript" src="https://www.openaire.eu/index.php?option=com_openaire&view=widget&format=raw&projectId=a9ac50f576aa::f46ee16b7c939b9187ad36b97117e016&type=result"></script>');
-->
</script>
citations | 0 | |
popularity | Average | |
influence | Average | |
impulse | Average |
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<div id="oa_widget"></div>');
document.write('<script type="text/javascript" src="https://www.openaire.eu/index.php?option=com_openaire&view=widget&format=raw&projectId=a9ac50f576aa::f46ee16b7c939b9187ad36b97117e016&type=result"></script>');
-->
</script>
The European Commission’s clash with Chinese EVs is a high-stakes geopolitical gamble that could trigger a trade war. The anti-subsidy probe challenges EU unity and economic stability, with higher tariffs potentially sparking political and climate backlash and retaliation from China. Balancing strategic autonomy, economic security, and innovation is crucial for navigating this complex issue. 欧盟委员会与中国电动汽车的对抗是一场高风险的地缘政治赌博,可能引发贸易战。反补贴调查对欧盟的团结和经济稳定构成了挑战,更高的关税可能引发政治和气候反弹,并招致中国的报复。在应对这一复杂问题时,平衡战略自主、经济安全和创新至关重要。 https://www.chinausfocus.com/magazine/v39c/China-US-Focus-Digest-v39c.pdf
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<div id="oa_widget"></div>');
document.write('<script type="text/javascript" src="https://www.openaire.eu/index.php?option=com_openaire&view=widget&format=raw&projectId=a9ac50f576aa::11484e31ec4bf83d93ce3b19f4cda8ee&type=result"></script>');
-->
</script>
citations | 0 | |
popularity | Average | |
influence | Average | |
impulse | Average |
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<div id="oa_widget"></div>');
document.write('<script type="text/javascript" src="https://www.openaire.eu/index.php?option=com_openaire&view=widget&format=raw&projectId=a9ac50f576aa::11484e31ec4bf83d93ce3b19f4cda8ee&type=result"></script>');
-->
</script>
handle: 2123/32313
《赫拉克勒斯:神话与传承》是一场跨学科的展览,其同时采用两条叙事线索来重述古代神话赫拉克勒斯的十二试炼,并探讨了自后文艺复兴时期至今赫拉克勒斯在科学、技术和艺术领域的影响与应用。 此次展览是周泽荣博物馆致力于“接受研究”系列展览中的第二场展览。第一场展览《动物之神:古典与分类》是关于荷马史诗《特洛伊战》和《奥德赛》。展览中介绍了林奈的生物分类和命名系统,突出了拉丁神话学家文本在名称应用中的作用,其往往没有考虑到被命名动物的物理属性。然而,对于使用‘赫拉克勒斯’ 这个名称的时候,最重要的是考虑到动物、地点或发明物的身体特征,以便将它们与赫拉克勒斯的特征联系起来。此次陈列品包括古代雅典和后文艺复兴时期的艺术作,以及在我们周围世界中应用了赫拉克勒斯及其同伴或对手的名称的动物、植物和物品。
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<div id="oa_widget"></div>');
document.write('<script type="text/javascript" src="https://www.openaire.eu/index.php?option=com_openaire&view=widget&format=raw&projectId=2123/32313&type=result"></script>');
-->
</script>
citations | 0 | |
popularity | Average | |
influence | Average | |
impulse | Average |
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<div id="oa_widget"></div>');
document.write('<script type="text/javascript" src="https://www.openaire.eu/index.php?option=com_openaire&view=widget&format=raw&projectId=2123/32313&type=result"></script>');
-->
</script>
L’Orient qu’évoque Valéry n’a plus alors de référence réelle, géographique ou humaine. Il est un « mot » à l’horizon mental, qui permet à l’imagination créatrice de rejoindre la pensée lucide, à Léonard de s’accorder à Monsieur Teste. Ce « mot » est le « lieu géométrique » autour duquel tout peut s’articuler et s’harmoniser pour peu qu’on le veuille, jusqu’à s’ouvrir sur un « Art de penser » qui soit aussi un art de vivre : « C’est là l’Orient de l’esprit ». 瓦莱里提到的“东方”没有真实的、地理的抑或人文的参 照,它是精神地平线上的一个“词”,让有创造力的想象和明晰 的思想会合,使列奥纳多和泰斯特先生达成一致。这个“词”是 个“几何空间”,只要人们想,一切皆可环绕它依次链接、和谐 相处,甚至能展开一种“思考的艺术”,也是生活的艺术 : “这就是——精神上的東方”. Serge Bourjea, "Paul Valéry. L'Orient de l'esprit", Montpellier, Méridianes, coll. "Texte", 2024.
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<div id="oa_widget"></div>');
document.write('<script type="text/javascript" src="https://www.openaire.eu/index.php?option=com_openaire&view=widget&format=raw&projectId=od_______177::8758fd85989eea6db0c08e73668c7039&type=result"></script>');
-->
</script>
citations | 0 | |
popularity | Average | |
influence | Average | |
impulse | Average |
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<div id="oa_widget"></div>');
document.write('<script type="text/javascript" src="https://www.openaire.eu/index.php?option=com_openaire&view=widget&format=raw&projectId=od_______177::8758fd85989eea6db0c08e73668c7039&type=result"></script>');
-->
</script>
审视塑造21世纪地缘政治的关键冲突。突显美国和平之光的衰落,中国在俄罗斯对乌克兰的战争中计算得出的中立,以及在不断升级的紧张局势中的中欧关系,揭示了全球治理中的地震性转变。敦促主要大国重新承担领导责任,强调在多边努力持续的情况下解决地区冲突的挑战发表于中国-美国焦点摘要38期,2024年4月,第63-66页 https://www.chinausfocus.com/magazine/v38c/
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<div id="oa_widget"></div>');
document.write('<script type="text/javascript" src="https://www.openaire.eu/index.php?option=com_openaire&view=widget&format=raw&projectId=a9ac50f576aa::f46ee16b7c939b9187ad36b97117e016&type=result"></script>');
-->
</script>
citations | 0 | |
popularity | Average | |
influence | Average | |
impulse | Average |
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<div id="oa_widget"></div>');
document.write('<script type="text/javascript" src="https://www.openaire.eu/index.php?option=com_openaire&view=widget&format=raw&projectId=a9ac50f576aa::f46ee16b7c939b9187ad36b97117e016&type=result"></script>');
-->
</script>
The European Commission’s clash with Chinese EVs is a high-stakes geopolitical gamble that could trigger a trade war. The anti-subsidy probe challenges EU unity and economic stability, with higher tariffs potentially sparking political and climate backlash and retaliation from China. Balancing strategic autonomy, economic security, and innovation is crucial for navigating this complex issue. 欧盟委员会与中国电动汽车的对抗是一场高风险的地缘政治赌博,可能引发贸易战。反补贴调查对欧盟的团结和经济稳定构成了挑战,更高的关税可能引发政治和气候反弹,并招致中国的报复。在应对这一复杂问题时,平衡战略自主、经济安全和创新至关重要。 https://www.chinausfocus.com/magazine/v39c/China-US-Focus-Digest-v39c.pdf
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<div id="oa_widget"></div>');
document.write('<script type="text/javascript" src="https://www.openaire.eu/index.php?option=com_openaire&view=widget&format=raw&projectId=a9ac50f576aa::11484e31ec4bf83d93ce3b19f4cda8ee&type=result"></script>');
-->
</script>
citations | 0 | |
popularity | Average | |
influence | Average | |
impulse | Average |
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<div id="oa_widget"></div>');
document.write('<script type="text/javascript" src="https://www.openaire.eu/index.php?option=com_openaire&view=widget&format=raw&projectId=a9ac50f576aa::11484e31ec4bf83d93ce3b19f4cda8ee&type=result"></script>');
-->
</script>
handle: 2123/32313
《赫拉克勒斯:神话与传承》是一场跨学科的展览,其同时采用两条叙事线索来重述古代神话赫拉克勒斯的十二试炼,并探讨了自后文艺复兴时期至今赫拉克勒斯在科学、技术和艺术领域的影响与应用。 此次展览是周泽荣博物馆致力于“接受研究”系列展览中的第二场展览。第一场展览《动物之神:古典与分类》是关于荷马史诗《特洛伊战》和《奥德赛》。展览中介绍了林奈的生物分类和命名系统,突出了拉丁神话学家文本在名称应用中的作用,其往往没有考虑到被命名动物的物理属性。然而,对于使用‘赫拉克勒斯’ 这个名称的时候,最重要的是考虑到动物、地点或发明物的身体特征,以便将它们与赫拉克勒斯的特征联系起来。此次陈列品包括古代雅典和后文艺复兴时期的艺术作,以及在我们周围世界中应用了赫拉克勒斯及其同伴或对手的名称的动物、植物和物品。
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<div id="oa_widget"></div>');
document.write('<script type="text/javascript" src="https://www.openaire.eu/index.php?option=com_openaire&view=widget&format=raw&projectId=2123/32313&type=result"></script>');
-->
</script>
citations | 0 | |
popularity | Average | |
influence | Average | |
impulse | Average |
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<div id="oa_widget"></div>');
document.write('<script type="text/javascript" src="https://www.openaire.eu/index.php?option=com_openaire&view=widget&format=raw&projectId=2123/32313&type=result"></script>');
-->
</script>
L’Orient qu’évoque Valéry n’a plus alors de référence réelle, géographique ou humaine. Il est un « mot » à l’horizon mental, qui permet à l’imagination créatrice de rejoindre la pensée lucide, à Léonard de s’accorder à Monsieur Teste. Ce « mot » est le « lieu géométrique » autour duquel tout peut s’articuler et s’harmoniser pour peu qu’on le veuille, jusqu’à s’ouvrir sur un « Art de penser » qui soit aussi un art de vivre : « C’est là l’Orient de l’esprit ». 瓦莱里提到的“东方”没有真实的、地理的抑或人文的参 照,它是精神地平线上的一个“词”,让有创造力的想象和明晰 的思想会合,使列奥纳多和泰斯特先生达成一致。这个“词”是 个“几何空间”,只要人们想,一切皆可环绕它依次链接、和谐 相处,甚至能展开一种“思考的艺术”,也是生活的艺术 : “这就是——精神上的東方”. Serge Bourjea, "Paul Valéry. L'Orient de l'esprit", Montpellier, Méridianes, coll. "Texte", 2024.
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<div id="oa_widget"></div>');
document.write('<script type="text/javascript" src="https://www.openaire.eu/index.php?option=com_openaire&view=widget&format=raw&projectId=od_______177::8758fd85989eea6db0c08e73668c7039&type=result"></script>');
-->
</script>
citations | 0 | |
popularity | Average | |
influence | Average | |
impulse | Average |
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<div id="oa_widget"></div>');
document.write('<script type="text/javascript" src="https://www.openaire.eu/index.php?option=com_openaire&view=widget&format=raw&projectId=od_______177::8758fd85989eea6db0c08e73668c7039&type=result"></script>');
-->
</script>